No se encontró una traducción exacta para حماية الهياكل الأساسية الحيوية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe حماية الهياكل الأساسية الحيوية

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Création d'une culture mondiale de la cybersécurité et protection des infrastructures essentielles de l'information
    إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
  • Faire en sorte que les politiques en matière de disponibilité des données tiennent compte de la nécessité de protéger les infrastructures essentielles de l'information.
    ضمان مراعاة السياسات في مجال إتاحة البيانات للحاجة إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات.
  • Les provinces et territoires canadiens concentrent leur attention sur la protection de leurs propres infrastructures essentielles, notamment les systèmes et réseaux cybernétiques dont ils dépendent.
    وتُركز المحافظات والأقاليم الكندية على حماية هياكلها الأساسية الحيوية، بما فيها النظم الإلكترونية والشبكات التي تعتمد عليها.
  • S'exprimant au nom de la Suisse et de la France, la délégation suisse a proposé un débat sur la question des infrastructures sensibles, cette question intéressant directement les travaux de la Conférence.
    • واقترح وفد سويسرا، متحدثا باسم سويسرا وفرنسا، إجراء مناقشة بشأن مسألة حماية الهياكل الأساسية الحيوية في مؤتمر نزع السلاح بسبب مناسبتها لعمل المؤتمر.
  • À Singapour, nous avons mis en place de nombreuses mesures de sécurité visant à renforcer les défenses du pays contre des menaces terroristes, notamment la protection des infrastructures essentielles et les contrôles aux frontières.
    لقد قمنا في سنغافورة بتنفيذ العديد من التدابير الأمنية لشد أزر البلاد في وجه تهديد الإرهاب، بما في ذلك حماية الهياكل الأساسية الحيوية ومراقبة الحدود.
  • f) Les États devraient s'assurer que les règles d'accès à l'information ne nuisent pas au besoin de protection des infrastructures vitales;
    ينبغي للبلدان كفالة أن تراعي سياسات توافر البيانات ضرورة حماية الهياكل الأساسية للمعلومات الحيوية.
  • Considérant que les efforts visant à protéger les infrastructures essentielles de l'information doivent être déployés en tenant dûment compte des lois nationales applicables concernant la protection de la vie privée ainsi que les autres textes législatifs pertinents,
    وإذ تدرك أنه ينبغي بذل الجهود الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات بإيلاء الاعتبار الواجب للقوانين الوطنية المطبقة في ما يتعلق بحماية الخصوصية، فضلا عن التشريعات الأخرى ذات الصلة،
  • En décembre 2003, le Premier Ministre a annoncé la création d'un nouveau Ministère de la sécurité publique et de la protection civile, qui regroupe l'ancien Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile, la Gendarmerie royale du Canada (GRC) et le Service canadien du renseignement de sécurité, qui sont trois des principaux services fédéraux ayant des responsabilités dans le domaine de la sécurité cybernétique.
    وقد أعلن رئيس الوزراء، في كانون الأول/ديسمبر 2003 إنشاء إدارة جديدة للسلامة العامة والتأهب لحالات الطوارئ. وقد أدمجت هذه الإدارة الحكومية الجديدة في وزارة واحدة ما كان يعرف سابقا بمكتب حماية الهياكل الأساسية الحيوية والتأهب لحالات الطوارئ، وشرطة الخيالة الملكية الكندية، ودائرة الاستخبارات الأمنية الكندية - وهي ثلاث وكالات اتحادية رئيسية مكلفة بولايات في مجال الأمن الإلكتروني.
  • Consciente de l'importance de la coopération internationale dans l'instauration de la cybersécurité et pour la protection des infrastructures essentielles de l'information, sous la forme d'un soutien aux efforts déployés sur le plan national pour renforcer les capacités humaines, accroître les possibilités de formation et d'emploi, améliorer les services publics et la qualité de la vie, en tirant parti de technologies et de réseaux très modernes, fiables et sûrs de l'information et des communications et en favorisant l'accès universel,
    وإذ تدرك كذلك أهمية التعاون الدولي لتحقيق أمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات من خلال دعم الجهود الوطنية الرامية إلى النهوض بالقدرة البشرية وزيادة التعليم وفرص العمل، وتحسين الخدمات العامة ونوعية الحياة عن طريق الاستفادة من تكنولوجيات وشبكات المعلومات والاتصالات المتقدمة، والموثوق بها والمأمونة وعن طريق تعزيز القدرة على الوصول إليها على الصعيد العالمي،
  • Invite les États Membres et toutes les organisations internationales compétentes à tenir compte, notamment, de ces éléments et de la nécessité de la protection des infrastructures essentielles de l'information dans la préparation de la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information, qui aura lieu à Tunis du 16 au 18 novembre 2005 ;
    تدعو الدول الأعضاء وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تراعي هذه العناصر والحاجة إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات، ضمن ما تراعيه لدى قيامها بأعمالها التحضيرية للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المقرر عقده في تونس العاصمة في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛